Japanese english ...

  • Wie wir wissen lieben ja die Japaner die westliche Kultur, genauso innig wie wir von der fernöstlichen fasziniert sind. Natürlich fasziniert die Japaner auch unsere Sprache, und darum lieben sie es auch diese zu benutzen, ob es nun groß Sinn ergeben mag oder nicht. In anime haben wir solche Beispiele mit der deutschen Sprache z.B. in NGE wo Asuka einige Brocken deutsch stammelt und der amüsierte Zuhörer feststellt, das Baumkuchen in Japan bekannter ist als hierzulande, ich wusste bis dato jedenfalls nicht was das ist...
    Anderes Beispiel in Sailor Moon Amis Visier, das in dt. Sprache verfasst ist etc. Die Liste ließe sich weiter fortsetzen. Aber auch im Real Life gibt es amüsierende Fehltritte, einige in englischer Sprache möchte ich mal nicht vorenthalten ^^


    Hier einige besonders guten Schmankerl, mehr gibts auf http://www.engrish.com/


    [Blockierte Grafik: http://web33.ice-age-servers.de/private/Hate.jpg
    Der Regenbogen dürfte der Gefühlsstimmung den letzten Schliff geben oder?


    [Blockierte Grafik: http://web33.ice-age-servers.de/private/fack.jpg
    Ich habe jetzt echt Angst...


    [Blockierte Grafik: http://web33.ice-age-servers.de/private/happytimes.jpg
    Ich BRAUCHE DIESES T-Shirt!!!


    [Blockierte Grafik: http://web33.ice-age-servers.de/private/Don-Don.jpg
    Auch Don-Don braucht Liebe....


    [Blockierte Grafik: http://web33.ice-age-servers.de/private/AquaBar.jpg
    WIE konnte ich das nur vergessen?!?


    [Blockierte Grafik: http://web33.ice-age-servers.de/private/trap.jpg
    Eine Notfall Falle. Durchaus interessante Erfindung...


    [Blockierte Grafik: http://web33.ice-age-servers.de/private/yesterday.jpg
    Dürfte schwierig werden ein Zimmer für gestern zu reservieren *g*

  • @ Darky
    Ich finde es immer no´ch nicht dämlich, dass man sein Hotel Yesterday nennt.
    Ich finde das vom Melancholisch Nostalgischen Standpunkt sogar sehr angenehm.
    (errinert mich etwas an das Beatles Lied!
    Yesterday, all my troubles seemt so far away....!)

    Listen to the song of an angel:
    No one can survive that sound´,
    No one can live without it!

  • Tja, ich möchte ja gar nicht wissen, mit welchen T-Shirts WIR vielleicht schon herumgelaufen sind, wenn da vielleicht in japanischen Schriftzeichen auf einem NGE-Shirt steht: "Ich habe es nie kapiert" oder auf einem Wedding Peach oder Sailor Moon T-Shirt: "Was bin ich nur für ein Perverser!" :D

    Hm, was ich sammle - alles, was auch in meinen Galerien ist (http://www.frostrubin.com ), insbes. aber Wedding Peach. Sonst z.Z. niedlich Cels von Digi Charat, gute von Silent Möbius, Gokinjo Monogatari, Hana no ko LunLun, Wickie, Biene Maja und Magical Girls Serien.
    It's better to burn out than to fade away!

  • Hallo!


    Zitat

    Original von Frostrubin
    Tja, ich möchte ja gar nicht wissen, mit welchen T-Shirts WIR vielleicht schon herumgelaufen sind


    Ja, es ist immer wieder erstaunlich zu sehen, was manche alles so auf ihren T-Shirts stehen haben und es fuer Japanische/chinesische Schriftzeichen halten... (graus...)
    Interessant ist auch oft die Variante, Kanjis seitenverkehrt auf die Shirts zu drucken...


    Johannes.

  • Zitat

    ... auf einem Wedding Peach [...] T-Shirt: "Was bin ich nur für ein Perverser!"


    Ach, deswegen haben letzt diese japanischen Studenten mit Fingern auf mich gezeigt, "Hentai!" gerufen und sind dann weggelaufen. ^^


    Zitat

    Ja, es ist immer wieder erstaunlich zu sehen, was manche alles so auf ihren T-Shirts stehen haben und es fuer Japanische/chinesische Schriftzeichen halten... (graus...)


    Hab ich im Fernsehen auch schon viel lustiges von gehört. Einer wollte sich mal seine Liebe zu seiner Freundin auf japanisch in den Rücken tätowieren lassen.
    Dummerweise hat mal ein Chinese zufällig dieses "japanisch" gesehen und da stand dann in Wirklichkeit auf chinesisch drauf: "Bruce Lee, der absolute Karate-Weltmeister!".
    Da hat wohl mehr der Tätowierer seine Liebe zu Bruce Lee bekundet... *g*
    Aber so kann's gehen. *hierschadenfreudeeinfügen*


    Zitat

    Interessant ist auch oft die Variante, Kanjis seitenverkehrt auf die Shirts zu drucken...


    Ach ja, Mangas werden ja als auch gespiegelt, warum dann nicht auch gleich die Schriftzeichen mit? Fällt doch eh (fast) keinem auf. *g*

  • (*zu Anyako zwinker*)


    Letzten Sommer haben wir T-Shirts bemalt, (Darky, wenn du auch gekommen wärst hättest du jetzt auch so ein tolles Ding :D) und bei einem Mädchen (unser Schusselchen *g*) haben wir 'Baka' in jap. draufgeschrieben. (eher gesagt auf ihren Hintern *ggg*)
    Jedenfalls ist sie in der Klamotte durch Nürnberg gelaufen und in einem Einkaufscenter waren jede menge Touris die sich alle umgeschaut (und wohl auch beleidigt *tropf*) gefühlt haben...
    So viel zu T-Shirts mit jap. 'Druck'

    Mit blutverschmierten Händen
    Mit einer Träne im Gesicht
    Einem Lächeln auf den Lippen
    Und der Hoffnung tief im Blick

  • KAMUI: *die* haben uns nur den bösen Finger gezeigt, weil Heady auf sie gezeigt hat und zu Morry meinte: "Kuck mal, BAKA-CHAN, Japaaaaaaaaaaaaaaner!!!" und sie haben sich irgendwie angesprochen gefühlt *hihi*

  • Hallo!


    Zur Zeit gibt die Bild Zeitung ja eine Werbekampagne fuer ihre Fussballserie mit Japanischen und Koreanischen Texten.


    Wen es schon immer mal interessiert hat, was da steht, dann kann ich zumindest bei den japanischen Texten Abhilfe schaffen. ;)


    Ich kenne bisher nur 2 verschiedene Texte, und weiss nicht, ob noch mehr existiert.


    Der erste: "Rudi kimono de": Rudi im Kimono!
    Und der zweite: "Hashire guzudomo": Lauft, ihr Schlafmuetzen!


    :]


    Johannes.