Zitat Animexx:
ZitatAlles anzeigenDie AnimaniA hat in einem Bericht über die Symchronarbeiten zu "Neon Genesis Evangelion", das in Kürze auf dem deutschsprachigen Markt erscheinen soll (wir berichteten), die deutschen Sprecher bekanntgegeben:
- Shinji: Hannes Maurer (Noa aus "Yu-Gi-Oh!", Izzy aus "Digimon 02", Yu aus "Final Fantasy Unlimited")
- Rei: Marie Bierstedt (Willow aus "Buffy", "Lana Lang" aus Smallville)
- Asuka: Julia Ziffer (Chi Chi aus "Dragonball Z", Yolei aus "Digimon 02", Sonoko aus "Detektiv Conan")
- Misato: Julia Kaufmann (Arjuna aus "Earth Girl Arjuna", Joan aus "Die himmlische Joan")
- Ritsuko: Peggy Sander (Sarah MacKenzie aus "JAG", Karen Kasumi aus "X-TV")
Für die deutsche Umsetzung sorgt die Deutsche Synchron Filmgesellschaft, die auch "Final Fantasy Unlimited" und "Full Metal Panic" bearbeitet hat. Die Übersetzung basiert auf der englischsprachigen Fassung, auch wenn im Zweifel das Studio aber auf eigene Recherchen und Experten zurückgreift. Die schon im Original englischen Namen werden unübersetzt gelassen.
Ansonsten sei noch anzumerken, dass die subs so wie es aussieht, eher "Dubtitles" werden. Das Untertitelskript wird jedenfalls nicht auf dem von Aaron basieren, sondern auf dem Dialogskript, das sich wiederum an die US-Fassung hält.
Das wär mal wieder super dämlich, da dadurch die frühere OVA Fassung von der Übersetzungsqualität besser bleiben würde, als dises neue Fassung. Soweit ich mich entsinne waren das damals ordentliche subs, wenn auch trotzdem etwas frei an manchen Stellen.
Dieses Unding dubsubs zu verwenden scheint hierzulande mehr und mehr um sich zu greifen, vor allem Panini Videos Anime wie Trigun oder Rahxephon besitzen ebenfalls nur dubsubs.